top of page

Bacon-Shone, J., & Bolton K. (1998). Charting multilingualism: Language censuses and language surveys in Hong Kong. In M. C. Pennington (Ed.), Language in Hong Kong at century’s end (pp. 43-90). Hong Kong: Hong Kong University Press.



Bautista, M. (1999). Code-switching studies in the Philippines. International Journal of the Sociology of Language.



Bejitez, A. M. (2002, August 6). Learn Cantonese, envoy tells maids. South China Morning Post.Retrieved from http://www.scmp.com/article/470291/learn-cantonese-envoy-tells-maids



Bisong,J. (1995). Language choice and cultural imperialism: A Nigerian perspective. Oxford Univ Press.



Bolton, K. (2000). The sociolinguistics of Hong Kong and the space for Hong Kong English. World Englishes, 19(3), 265-284.



Bourdieu, P. (1991). Language and Symbolic Power. Cambridge: Polity Press.



Bucholtz, M. (2004). A companion to linguistic anthropology. Wiley Blackwell.



CFO (2010). Stock estimate of overseas Filipinos. Commission on Filipinos Overseas (CFO).Retrieved from http://www.cfo.gov.ph/pdf/statistics/Stock%202009.pdf



Chako, S. (1995, March). Wa Kiu Wanderer. Asia Magazine.



Chester, L. (2007). Language Choice in a Multilingual Society. Sociological Inquiry Volume 36, Issue 2.



Chiswick, B. (1994). Language choice among immigrants in a multi-lingual destination. Journal of Population Economics.



Enriquez, M. (2012). Philippine English and Taglish from a Language Contact Perspective. National University of Singapore.



Fu, G. S. (1987). The Hong Kong Bilingual. In R. Lord, & H. N. L. Cheung (Ed.), Language education in Hong Kong.  pp. 27-50. Hong Kong: The Chinese University Press.



Heller, M. (1995). Language choice, social institutions, and symbolic domination. Cambridge Univ Press.



Hidalgo, C. (1998). Language choice in a multilingual society: The case of the Philippines. International journal of the sociology of language.



Hong Kong Immigration Department. Annual Report 2009 - 2010. Retrieved from http://www.immd.gov.hk/publications/a_report_09-10/index.htm



Joseph, J. (2004). Language and Identity. Palgrave Macmillan.



Kachru, B. (1992). The Other Tongue: English across Cultures, 2nd edn. Urbana: University of Illinois.



Kirkpatrick, A. (2000). English as an Asian language. In Learning English, in The Guardian Weekly.



Lai, M. L. (2012). Tracking language attitudes in postcolonial Hong Kong: An interplay of localization, mainlandization and internationalization. Multilingua, 31(1), 1-29.



Rafael,R. (1995). Taglish, or the phantom power of the lingua franca. Duke Univ Press.



Pennington, M. C. (1998). Language in Hong Kong at century’s end. Hong Kong: Hong Kong University Press.



So, D. (1992). Language-based bifurcation of secondary education in Hong Kong: Past, present and future. In K. K. Luke (Ed.), Into the twenty first century: Issues of language and education in Hong Kong (pp. 69-95). Hong Kong: Linguistic Society of Hong Kong.



Thompson, R. (2003). Filipino English and Taglish. John Benjamins.



Yau, M. (1989). The controversy over teaching medium in Hong Kong: An analysis of a language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 10(4), 279-95.

Further readings

bottom of page